ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Урок 30 » ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ИЗ ГЛАГОЛОВ (ПРИЧАСТИЯ)


ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ИЗ ГЛАГОЛОВ (ПРИЧАСТИЯ)

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Задания к уроку здесь
ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ИЗ ГЛАГОЛОВ (ПРИЧАСТИЯ)

Как и в русском языке, так и в турецком, глаголы, претерпевая определенные видоизменения,
могут функционировать в качестве прилагательных (причастий).
В турецком языке, для образования причастий используются суффиксы –(y)an, -(y)en, которые присоединяются к корню глагола.
Koş     беги
Koşan  бегущий

Ver      дай                         Veren  дающий
Gel      приходи                  Gelen  приходящий
Sat       продай                  Satan  продающий
Oku                читай           Okuyan          читающий
Ağla               плачь           Ağlayan         плачущий
İç       пей                          İçen   пьющий
Ye     ешь                           Yiyen            кушающий
Bekle            жди               Bekleyen       ждущий

Слова, образованные таким образом, обладают функциями прилагательного и определяют существительное.
Bahçede oturan kız                девочка, сидящая в саду
Telefon eden adam                звонящий мужчина
Durakta bekleyen insanlar      люди, ожидающие на остановке
Bira içen kadın                       пьющая пиво женщина
Koşan çocuk                          бегущий ребенок
Gelen doktor                          приходящий доктор
Okuyan öğretmen                  читающий учитель
Ağacın altında uyuyan adam мужчина, спящий под деревом
Elbiseyi diken kadın              шьющая платье женщина   
Öksüren hasta                        кашляющий пациент (больной)

Hastaneye gelen doktoru tanıyorum             я знаю приходящего в больницу доктора
Ağacın altında uyuyan adam babamdır         спящий под деревом мужчина – мой отец
Koşan çocuk düştü                                        бегущий ребенок  упал
Mektubu yazan sekreter şu odadadır            секретарь, пишущая письмо, в этой комнате
Hırsızı yakalayan polis geldi                          пришел полицейский, поймавший вора
Durakta bekleyen insanlar otobüse binecek              люди, ждущие на остановке, сядут в автобус
Kendi kendine evi temizleyen kadın çok yorgundu
женщина, которая одна (сама) убирала дом, была уставшая
İngilizce öğrenen kız İngiltere’ye gidecek    девушка, изучающая английский, поедет в Англию
Faturayı ödeyen kadın kimdi?                                  Кто была женщина, платившая по счету?
Onun adını hatırlayan adam Ahmet’ti                      мужчиной, который помнил ее имя, был Ахмет
Teklifi kabul eden müdürle konuşacağız     
мы поговорим с директором, принявшим предложение

0

2

Причастие — особая форма глагола, обозначает признак предмета по действию. Образуется от глаголов. Отвечает на вопросы - какой? какая? какое? В предложениях часто бывают определениями, реже сказуемыми.

Формула: Основа глагола + Аффикс времени причастия

настоящее время

Формула: Основа глагола + -(y) an, -(y) en

yaz-mak - писать => yaz-an - пишущий

настоящее-будущее время

Значение аналогичное глаголу настоящее-будущее время

Формула: Основа глагола + -r - гласн.осн.

                                                     -ar, er - согл.осн.

                                                     -ır, -ir, -ur, -ür - согл.осн.

yaz-mak - писать => yaz-ar - пишущий

прошедшее время

Соответствует глаголу прошедшее-субъективное время

Формула: Основа глагола + -mış, -miş, -muş, -müş

yaz-mak - писать => yaz-mış - написавший

будущее время

Формула: Основа глагола + -acak, -ecek
            yaz-mak - писать => yaz-acak - тот, который напишет

Переведите шутку

OTELDE

 
Temel, otelde oda fiyatlarını öğrenmektedir.
Resepsiyon memuru :
“Boğaza bakan bir odamız var; 200 dolar.”
 
Temel :
“Perdeleru hiç açmazsam kaç para olur?”

0

3

[yandx]karaman-olga-karaman/qfdznhmsig.7012[/yandx]

Dedektif: Barda o gün kim vardı? Hatırlaman gerekli. Katil de o gece bardaydı çünkü.
Sanık: Tamam, düşünüyorum. Barda benimle beraber iki kişi oturuyordu. Yanımda oturan adam çok sinirliydi.
Dedektif: Çok ilginç. . . barda oturan öteki adam peki? O ne yapıyordu?
Sanık: Dikkat çeken birşey yapmadı. Ama arka masada içkiyi fazla içenler vardı.
Dedektif: İçenlerin arasında kırmızı elbise giyen bir kadın var mıydı?
Sanık: Hayır, öyle birini görmedim.
Dedektif: Çok garip, çünkü güvenlik kamerasında onunla beraber görünüyorsun.
Sanık: Allahın belası polisler! Sevdiğim kadını size vermeyeceğim. Sevenler asla vazgeçmez.

0

4

Причастие -en
В двух словах, причастие является прилагательным от глаголов и делятся турецкие причастия  на две большие категории: причастие объект и субъект причастия.
Суффикс -en делает слово причастием в турецком языке. Он такде подчиняется гармонии гласных и добавляется непосредственно к глаголу.
При добавлении -en к глаголу, который заканчивается на гласную букву, используется прокладочная буква у.
Обратите внимание, что (в отличие от причастий с суффиксом -dik), -en причастия не содержат никакой информации о человеке, оно изменяет только контекст.
Ну и наконец, -en может быть использована для передачи прошлого или настоящего времени.
При переводе -en причастий на русский язык, мы как правило, должны использовать вспомогательные слова, "кто" или "что": "человек, который работает", "врач, который лечит", и т.д.
Примеры:
Koşan adam.
Мужчина, который бегает.
İçki içen kızlar arka masada oturuyorlar.
Девушки, которые пьют алкоголь, сидят за дальним столиком.
Uyuyan köpek.
Собака, которая спит.
Beni seven kedi.
Кошка, которая любит меня.
İngilizçe bilen bayan aranıyor.
Требуется женщина, которая знает Английский язык.

-en причастия, как существительные
Как и все прилагательные в турецком языке, -en причастия могут выступать в качестве существительных: либо изменять существительные. Поэтому не удивляйтесь, если увидите обычные суффиксы существительных при этих причастиях.
Примеры:
Koşanlar.
Те, которые бегают.
Orada çalışanlara gördük.
Мы видели людей, которые работали там.
Dans edeyenin adı Fırat.
Имя одного из танцоров Фират.
Kırmızı elbişe giyenden korkuyor.
Она боится носить платье, которое красное.

Сравнение -en и -dik
Очень сложно объяснить разницу между двумя этими суффиксами.
Использование -en: слово, которое вы модифицируете производит какое-то действие, в предложении "koşan adam" - "мужчина, который бежит", ключевым будет слово "мужчина". Мужчина является объектом, который бегает.
Использование -dik: когда слово, которое вы модифицируете начинает свои действия при помощи кого-то или чего-то. Например, в предложении "astladığım adam" - "мужчина, с которым я столкнулся", мужчина, который в настоящее время сталкивается со мной. Мужчина, который со мной сталкивается, в данном случае, является объектом.
Примеры:
Beni seven kadın.
Женщина, которая меня любит.
Sevdiğim kadın.
Женщина, которую я люблю.
Mektup yazan adam.
Мужчина, пишущий письмо.
Adamın yazdığı mektup.
Письмо, написанное мужчиной.

Отредактировано witnes (2013-05-13 18:07:40)

0

5

ФОРМУЛА X, чей Y делает Q = Y-(s)i Q-(y)an X

Рассмотрим пример:
karısı benimle çalışan adam
дословно: "его жена со мной работающий человек"
смысл: "человек, жена которого со мной работает"

Karısı benimle çalışan adam yarın ziyarete gelecek.
= Человек, жена которого со мной работает, прийдет завтра в гости

Yüklemi çekimli bir fiil veya fiil grubu olan cümle  --> yüklemi A olan cümle
дословно: "его сказуемое А являющееся предложение"
смысл: предложение, сказуемое которого является A (чем-то)

"Cep telefonu çalınan turist polise gitti."
дословно: "(его) мобильный телефон воруемый турист пошёл в полицию."
смысл: "Турист, мобильный телефон которого украли, пошёл в полицию."

"Anadili Türkçe olan birisine ihtiyacım var."
дословно: "(его) родной язык турецкий являющийся в ком-то моя потребность имеется"
то есть: "(его) родной язык турецкий являющийся кто-то мне нужен"
смысл: "Мне нужен кто-то, родной язык которого турецкий / у которого родной язык турецкий."

Упражнение: Переведите:
1. Annesi hastanede yatan arkadaşım üzgün.
2. Ablası sizde çalışan arkadaşımın dönerci büfesi var.
3. Ağabeyi çok içen arkadaşımı teselli ettim.
4. Babası vefat eden arkadaşıma başsağlığı diledim.
5. Kızı Side'de oturan arkadaşımda Side'nin fotoğrafları var.
6. Oğlu yeni evlenen arkadaşımdan geliyorum.
7. Eşi işsiz olan arkadaşımla buluştum.

ответы
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

http://se.uploads.ru/3iF0r.jpg

0

6

http://se.uploads.ru/jV5Ld.jpg

http://se.uploads.ru/eCaT3.jpg

0


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Урок 30 » ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ИЗ ГЛАГОЛОВ (ПРИЧАСТИЯ)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC

Яндекс.Метрика