ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Выучите слова

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

[yandx]vlasova-vlasovaol/gp1d8bqgws.4903/[/yandx] ellerine sağlık (при обращении на ТЫ)- благодарность за еду или за чай или за то, что сделано усилиями человека, его руками
ellerinize sağlık (при обращении на ВЫ)

если за еду слышите ellerine sağlık, то ответтить надо  afiyet olsun - приятного аппетита


Afiyet olsun!
Пожелание "приятного аппетита" используется в Турции до, во время и после еды. Также, например, в магазине или на рынке Вы можете услышать эту фразу от продавца, продавшего Вам что-то съедобное.
Чтобы похвалить стряпню турецкой хозяйки, можно в качестве благодарности сказать "ellerinize sağlık'' - "здоровья Вашим рукам". На что хозяйка снова скажет Вам ''afiyet olsun'', что в этом случае будет означать "на здоровье".

afiyet olsun! — приятного аппетита!, на [доброе] здоровье!
afiyetle — с аппетитом, с удовольствием (есть, пить что-л.)

afiyet bulmak — выздороветь
здоровье (чаще употр. в составе устойчивых словосочетаний)

Аппетит:
1) iştah
есть с аппетитом — iştahlı yemek
аппетитный - iştah açıcı
2) (аппетиты) (обычно мн.) iştah, istek (-ği)
умерить свои аппетиты — isteklerini kısmak
аппетит приходит во время еды — iştah dişin dibindedir



sağol - спасибо 
teşekkür ederim- спасибо 

на слова sağol, teşekkür ederim можно ответить
1. önemli değil, bir şey değil - не за что
2. rica ederim - пожалуйста

Türkçe - турецкий язык
Merhaba - Здравствуйте
Affedersiniz / Pardon - Простите
Teşekkür ederim - Благодарю вас
Affedersiniz / Kusura bakmayın - не взыщи(те)! Каюсь. Извините!
İyi akşamlar - Добрый вечер
İyi geceler - Спокойной ночи
İyi günler - Добрый день 
Seni Gördüğüme Sevindim - Рад тебя видеть
Görüşürüz - Увидимся
Nasılsınız - Как поживаете
Anlamıyorum - Я не понимаю.
Bilmiyorum - Не знаю.
Bu nedir? - Что это?
Evet - Да
Hayır - Нет 
Nerede? - Где?
Nereye?  - Куда?
Buraya - Сюда
Çok yaşa(yın)!  Будьте здоровы! (говорят человеку, когда он чихнул - (дословно) Многих лет)
Lütfen - Пожалуйста.
Tamam - Ладно
İstemiyorum - Я не хочу
Anlaştık - Договорились
Memnun oldum - Приятно познакомиться
Ne Kadar ? - Сколько стоит
Adın ne? - Твоё  имя?
Benim adım... Ali - Меня зовут... Али
Nerelisiniz - Вы откуда
Kaç yaşındasınız - Сколько Вам лет
Acelem var - спешу
Senin İçin - для тебя
Doğum Tarihi - Дата рождения
Mutlu Yıllar -С днем Рождения
Aferin - браво!, молодец!, прекрасно!
Ne var ne yok? – Что новенького?
İyilik sağlık! -  Да все хорошо!

Обращение к женщине.

Hanım - вежливая форма обращения (Госпожа), предназначена для обращения к уважаемому человеку
Teyze- тетя или Abla - старшая сестра - обращение к человеку, который старше,
но не обязательно - так могут обратиться к вам если хотят подчеркнуть к вам уважение.

Обращение к мужчине.
Bey - вежливая форма обращения к мужчине (Господин)
Abi - если старше - старший брат
Kardeş - если младше - брат

к шоферу автобусов часто обращаются kaptan - капитан, командир

0

2

Mutlu Yıllar -С днем Рождения

А не с Новым ли годом?
Или можно поздравить и на день рождения и на Новый год этой фразой?

Отредактировано Helena (2013-01-30 21:47:08)

0

3

Helena
Да, вы правы. Mutlu Yıllar -счастливых лет (дословно). Поэтому  можете поздравлять и в новый год, и в день рождения.
И еще KUTLU OLSUN. тоже в любой праздник.
http://s2.uploads.ru/Anmh5.jpg

0

4

В ответ на Олину просьбу 
Такие слова и фразы как
«Как?», «Как вы сказали?», «Спасибо», «Прошу прощения», «До свидания», «Как вы поживаете?», «Будьте добры», «Да», «Нет».
«Я не говорю по-русски»,  «Вы говорите по‑…», «Будьте добры, чуть медленнее», «Скажите, пожалуйста, где находится…»
«достаточно», «очевидно», «очень», «конечно», «словом», «действительно», «а также»,
«главным образом», «наверняка», «скорее», «намного», «все же» и т.д.

Усвоить их нелегко, ибо они не дают пищи предметному воображению.
И все же я бы очень рекомендовала начинать заучивать их с первых шагов в языке.

Выписываем сюда слова и фразы такого планы как в примерах которые вас заинтересовали сюда

[yandx]vlasova-vlasovaol/op1x8qwwfm.4205[/yandx] efendim
1) господин/госпожа
2) я вас слушаю (когда отвечаешь на телефонный звонок / Ало)

efendim?
1) не расслышал повтори еще раз
    (например, вы с кем-нибудь разговариваете и не расслышали, то вежлевее сказать ни ne (что?), а efendim)
2) что вы думаете?
3) простите?
4) что?
5) да?

ne yazlık ki - к сожалению
maalesef - жаль, к сожалению
bereket versin ki - к счастью
sözgelimi - к примеру, например
sözü açılmışken - к слову сказать
sözün kısası - словом
mesela - хоть, например
eğer - если
şayet - если
keşke! - если бы!
gerekirse - если надо будет, в случае необходимости, в случае нужды
iken - если, как, когда, на, при
doğal olarak - естественно
baş üstüne - есть! слушаюсь!
ihtimal - вероятно, вероятность, возможность
muhtemelen - возможно
muhtemel - возможный
imkân- возможность
olanak, olanaklı - возможность
belki - может быть, возможно, авось
elbette - конечно
şüphesiz - конечно, несомненно, несомненный
tabii - натуральный, естественный; конечно
dalga mı geçiyorsun - ты издеваешься надо мной?
Насколько я знаю, нет - Bildiğim kadarıyla yok

Просить прощения.
В турецком языке есть несколько способов, чтобы извиниться, каждый из которых имеет свое собственное представление в контексте предложения.
Pardon обозначает "простите", "извините". Используйте pardon, чтобы привлечь чье-то внимание или окликнуть кого-то в толпе.
Afedersiniz это тоже самое, что и pardon, но более формальное и вежливое (хотя pardon тоже является достаточно вежливым обращением).
Üzgünüm буквально означает, что мне очень жаль. Оно используется, чтобы извиниться за вещи, в которых Вы не виноваты (я сожалею, ваша мама умерла, мне жаль, что тебе это не удалось), а также на свои собственные ошибки (я сожалею, я соврал, или прости я опоздал).
Özür dilerim является самым сильным из этих четырех выражений и буквально означает, что я хочу извиниться. В отличие от üzgünüm, это выражение не применяется для утешения людей или в качестве извинения за вещи, которые вы не делали. Используйте его, когда вы хотите искренне принести извинения за то, что Вы сделали и будете стараться не делать это снова.

Примеры:
Pardon. - Простите (извините).
Afedersiniz. - Простите меня.
Üzgünüm. - Мне очень жаль. (за что-то плохое, что произошло или за то, что я сделал не так)
Özür dilerim. - Я хочу извиниться. (за то, что я сделал не так)

0

5

трýдно zordur
интерéсно ilginçtir
полéзно faydalıdır
легкó kolaydır
приятно hoştur
врéдно zararlıdır
вéсело eğlencelidir
грýстно hüzünlüdür

Sebep ve amaç ilgeçler ve zarflar:

Ради - uğruna, için
Потому, оттого (что) -...dolayı
Поневоле-istemeden
Нарочно-isteyerek
Назло-inadına
Durum ilgeçler ve zarflar:
Без / безо - sız, olmadan
О / об - ... ilgili, hakkında
Про – ... hakkında
Чуть-чуть-birazcık
Еле-еле-azar azar
Весьма-oldukça
Совершенно -tamamen

0

6

0

7

Ad

Имя

Akşam

Вечер

Alfabe

Словарь

Kelime

Слово

Ben

Я

Biz

Мы

Gece

Ночь

Gün

День

Harf

Буква

O

Он, она, оно

Okuma

Чтение (гл. okumak – читать)

Onlar

Они

Oyun

Игра

Öğle

Обед

Sabah

Утро

Sen

Ты

Siz

Вы

Sözlükçe(или sözlük)

Словарь

Otur

Садись (oturmak –садиться, жить)

Ayağa kalk

Встань (ayak – нога, kalkmak- вставать)

Kitabı aç

Открой книгу (kitap- книга, açmak- открывать)

Git

Уходи (gitmek-уходить)

Kitabı al

Возьми книгу (almak- брать)

Kitabı oku

Читай книгу (okumak- читать)

Tahtaya yaz

Пиши на доске (tahta- доска, yazmak- писать)

Tahtayı sil

Вытри доску (silmek- вытирать)

Şarkı söyle

Спой (şarkı- песня, söylemek- петь, говорить)4

Kalemi ver

Дай ручку (kalem- ручка, vermek- давать)

Parmak kaldır

Подними руку, дословно палец (parmak- палец, kaldırmak- поднимать)

Sus

Тишина, дословно замолчи

Dinle

Слушай

Tekrar et

Повтори (tekrar etmek- повторять)

Buraya gel

Иди сюда (gelmek- приходить)

Günaydın

Доброе утро

İyi  geceler

Доброй ночи

Hoş geldiniz

Добро пожаловать

Merhaba

Здравствуйте

İyi günler

Добрый день

Adınız ne?

Как вас зовут?

İyi akşamlar

Добрый вечер

Teşekkür ederim

Спасибо

Hoş bulduk

Ответ на добро пожаловать

Evet/Hayır

Да/Нет

Selam

Привет

Tamam

Хорошо, ладно

Lütfen

Пожалуйста

Çok teşekkür ederim

Большое спасибо (çok- очень, много)

Afedersiniz

Извините

Özür dilerim

Простите

Bir şey değil

Не за что

Önemli değil

Ничего, не важно (önemli - важный)

Haydi

Ну-ка, давай

Saçma

Ерунда

Ne haber?

Как дела?, Какие новости? (haber- новость)

Doğru

Правильно, верно (yanlış- неверный)

Sonunda

Наконец

Kayısı

Абрикос

Otobüs

Автобус

Büyük anne

Бабушка

Bisiklet

Велосипед

Dondurma

Мороженое

kitap

Книга

tahta

Доска

Defter

Тетрадь

parmak

Палец

masa

Стол

Büyük, küçükt

Большой, маленький

Kötü, İyi

Плохой, хороший

Güle güle

Пока

kalem

Ручка

elma

Яблоко

Almak

Брать

Görüşmek

Видеться

Kalkmak

Вставать

Konuşmak

Разговаривать

Memnun olmak

Быть довольным

Okumak

Читать

Oturmak

Сидеть

Söylemek

Сказать

Tanışmak

Знакомиться

Teşekkür etmek

Благодарить

Yazmak

Писать

0

8

Впишите названия к картинкам
http://s2.uploads.ru/kulUN.jpg

0

9

Açıkçası – По правде говоря
Allah! Allah! – Боже мой! (выражает удивление)
Anlaştık mı? – Договорились?
Anlaştık – Договорились!
Ayrıntılarıyla – В подробностях, в деталях
Bana ne? – А мне-то что (грубо)
Başarılı olsun! – Удачи!
Bence (=bana göre) – По-моему
Buyurun - Пожалуйста
Canım sıkılıyor – Мне скучно
Çok üzüldüm – Я очень расстроился, мне очень жаль
Çok yazık – Мне очень жаль
Dedim ya – Я же сказал
Ellerine sağlık! – Здоровья твоим рукам (говорится в знак благодарности хозяйке за вкусно приготовленную пищу)
Ellerinize sağlık! – Здоровья вашим рукам!
Geçmiş olsun! – Выздоравливайте, поправляйтесь
Gerçekten mi? – Правда?
Gerek yok – Не надо
Görüşmek üzere / Göruşürüz – Увидимся!
Güle güle – Говорит остающийся
Güle güle kullan(ız) – Пользуйтесь с удовольствием (говорят тому, кто купил какую-либо вещь)
Gün aydın! – Доброе утро!
Haklısın (haklısınız) – Ты прав (вы правы)
Harika! – Чудесно!
Haydi – Давай!
Hayırlı işler! – Хорошей работы!
Hayırlı olsun! – Желаю удачи!
Her ihtimale karşı – На всякий случай
Her şey yolunda – Всё в порядке
Her zamanki gibi – Как всегда
(Hiç) fark etmez – (Мне) всё равно
Hoşça kal(ın) – До свидания, будь(те) здоров(ы) (говорит уходящий)
İnşallah – Даст бог, надеюсь
İyi olur – Это будет хорошо
İyi yolculuklar!- Счастливого пути!
Kolay gelsin – Бог в помощь (пусть будет легко)
Lâf aramızda – Между нами говоря
Maalesef – К сожалению
Memnuniyetle – С удовольствием!
Mühtiş! – Удивительно!
Mükemmel! – Прекрасно! Превосходно!
Nasılsın? – Как твои дела?
Nasılsınız? – Как ваши дела?
Ne bileyim(ben) – Откуда мне знать
Ne çare ki – Увы...
Ne oldu? – Что случилось?
Ne olursa olsun! – Будь что будет!
Ne oluyor? – Что тут происходит?
Ne var ne yok? – Что нового (что есть, чего нет?)
Neden olmasın? – Почему бы и нет?
Nerede o günler! – Где те прекрасные дни!
Neyse – Ладно, ну что ж теперь
Özür dilerim - Извините
Özür dilerim geç kaldım – Извините, я опоздал
Özür dilerim rahatsız için – Извините за беспокойство
Saat kaç? – Сколько времени?
Sana (size) katılıyorum – Я с тобой (с вами) согласен
Sen nasılsın? – Как ты? (ответная реплика на вопрос Nasılsın?)
Sihhatler olsun – С лёгким паром!
Siz nasılsınız? – А как вы?
Super! – Супер!
Razıyım Я согласен (на)
Razı değilim Я не согласен (на)
Buna razıyım Я согласен (на) на это
Buna razı değilim Я не согласен (на)на это
Haklısınız Вы правы
Haklı değilsiniz Вы не правы
Sana (size) katılıyorum досл.я к тебе присоединяюсь, я с тобой (с вами) согласен
Sana (size) katılmıyorum я с тобой (с вами) не согласен
Fikrknize katılıyorum досл. Я присоединяюськ вашему мнению
Fikrinize katımıyorum досл.Я не присоединяюськ вашему мнению;я с вами не согласен
Yanılıtorsunuz Вы ошибаетесь
Bin kere haklısın! Ты тысячу раз прав!

0

10

ПОЖЕЛАНИЯ

GEÇMİŞ OLSUN! - Пусть проходит! - (Пусть будет в прошлом ваше горе) – употребляется, чтобы показать сочувствие, доброе пожелание человеку во время или после болезни, несчастья)
Acil sifalar dilerim! – Желаю быстрого выздоровления!
Şifalar olsun! – Будьте здоровы!
Başınız sağ olsun! – Крепитесь! (Досл. Да будет ваша голова жива/здорова) – (пожелания ч-у, потерявшему близкого, сочуствие о смерти)
Ellerinize sağlık!- Досл.: Здоровья вашим рукам (Похвала чьим-либо кулинарным талантам)
Afiet olsun! – Приятного вам аппетита! На здоровье!
Bayramınız kutlu olsun! – Поздравляю вас с праздником!
Doğum gününüz kutlu olsun! – Поздравляю вас с Днём Рождения!
Başarılar dilerim! - Желаю успехов!
Şansın açık olsun! – Удачи тебе!
Benden herkese selam söyleyin! – Передавайте всем от меня привет!

0

11

ПРОСЬБЫ

Lütfen bana...verin.................дайте мне, пожалуйста....
Lütfen bana...getirin...............принесите мне, пожалуйста....
Lüfen gösterin........................Покажите, пожалуйста
Lütfen daha yavaş söylein!......Скажите, пожалуйста, медленее!
Lütfen tercüme edin!................Переведите, пожалуйста!
Lütfen bir daha tekrarlayın!.......Повторите, пожалуйста, еще раз
Üzülmein!................................Не огорчайтесь!
Merak etmeyin!........................Не беспокойтесь!
Darılmaın!................................Не обижайтесь!
Buyrun girin!............................Входите, пожалуйста!
Buyrun oturun!.........................Садитесь пожалуйста!
Kusura bakmayın!......... ...Не взыщите, простите!(несмотрите на недостаток)
Bize bir daha gelin!....................Приходите к нам еще!

0

12

Турецкие "переходные" слова
Вот некоторые общие слова, которые пригодятся для того, чтобы сделать Ваши предложения более лаконичными:
aslında - фактически, на самом деле
ondan sonra - после этого, затем
önce - ранее, однажды
ayrıca - также, помимо
yine de - однако, тем не менее
yerine - вместо
bir de - более того, кроме того
neyse - в любом случае, так или иначе

0

13

Başarılı olsun! / Hayırlı olsun! - "успеха" / "процветания" - часто говорят тому, кто начинает новое дело или работу

Hayırlı işler! / Kolay gelsin! - "пусть это дается (делается) легко" - пожелание людям, занятым каким-либо делом, трудом или собирающимся чем-то заняться

Çok yaşa! - "много (долго) живи" - пожелание тому, кто чихнул.
Sen de gör! - "и ты увидь (как долго я живу)" - отвечают на "Çok yaşa" или
Hep beraber! - "все вместе (будем жить долго)"

Afiyet olsun - пожелание "приятного аппетита" используется в Турции до, во время и после еды, а также, например, в магазине или на рынке Вы можете услышать эту фразу от продавца, продавшего Вам что-то съедобное

Ellerine (ellinize) sağlık! - "здоровья твоим (вашим) рукам" - говорят в ответ хозяйке, угощающей чем-то вкусным

Geçmiş olsun! - "пусть останется в прошлом" - говорят людям, пережившим что-то плохое (кроме смерти близких), выздоровевших после болезни. Этого же желают пассажирам самолетов, поездов и междугородних автобусов после прибытия в пункт назначения (считатеся, что дорога - это всегда испытание и неудобства, какой бы приятной она не была)

Başınız sağ olsun! - говорят человеку, потерявшему близкого человека, эта фраза означает пожелание человеку самому быть в добром здравии несмотря ни на что

Iyi yolcuklar! - счастливого пути - говорят тем, кто отправляется в дорогу

Sıhhatler olsun! - "с обновлением" - говорят человеку, только что вышедшему из ванной, парикмахерской, если человек только что побрился

Güle güle giy! - "носи с удовольствием" - говорят часто в магазине человеку, купившему обновку
Güle güle оturun! - то же самое в сучае покупки новой квартиры
Güle güle kullanın! - общая фраза - "пользуйтесь с удовольсвием"

Çok üzgünüm - "я сожалею" - говорится как по поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова сочувствия или соболезнования.

Çok şükür! - "слава Богу"

0

14

полезные фразы разговорного турецкого:)

Yok ya! - да ладно, ты че ваще, не может быть!
Atıyorsun! - ты гонишь! (в смысле обманываешь, atmak - обманывать)
Olur mu öyle şey? - да разве такое возможно?
Sahi mi? - серьезно? правда?
Ciddi misin? - ты серьезно?
Yok, canım! - да нет же! неужели! да ну? Вот как!
Hayret! - Удивительно! Поразительно! Странно! Интересно!
Yanlış adrese geldin - ты обратился не по адресу
Sözün kısası- короче говоря
Bırak şu boku da işine bak! -Брось эту ерунду и займись делом!
Çok oluyorsun! – ты переходишь всякие границы
Dile kolay – легко сказать
Dilim tutuldu – у меня отнялся язык, я онемел
Jeton geç düştü – наконец-то до тебя дошло

gözünü boyamak - запудрить мозги
bana ters - это не по мне
olmaz öyle şey! - такого не может быть!
hayal görüyorsun sen - размечтался ты
bana yakışır mı? - разве это на меня похоже?
ne öyle? - это что такое?! (раздражительно)
gelme üstüme! - не доставай меня!
bırak kenara - забудь, оставь
kulak ver - прислушайся
pek öyle sayılmaz - ну не совсем так...
üste çıkmak - выходить сухим из воды
kısacası - короче говоря...
uzatma - короче! Не затягивай
hiç fena olmaz - было бы неплохо
sabrım taşıyor - терпение мое истекает
Allahım sen bana sabır ver - Боже, дай мне терпения!
eee anlat bakalım - ну рассказывай
itiraf et - признайся
lafı değiştirme - не переводи разговор
ilk fırsatta - при первой возможности
gerek yok - не надо
sen beni ne sanıyorsun? - ты за кого меня принимаешь?

0

15

çok güzel olmuş

0

16

http://s7.uploads.ru/t/zMxNH.jpg

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC

Яндекс.Метрика