ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Тематический словарь » Устойчивые словосочетания, идиомы


Устойчивые словосочетания, идиомы

Сообщений 31 страница 44 из 44

31

Aması maması yok ! — Никаких «но»!
Anladım – Я понял
Anlamıyorum - Я не понимаю.
Anlaştık – Договорились!
Anlaştık mı? – Договорились?
Ara sıra - Иногда, время от времени.
Aramız limoni - между нами все плохо
Aramızda kalsın – пусть это останется между нами
Artık - Уже
Artık çok oluyorsun! - Ну знаешь, это уж(-е) слишком!
Artistik yapma!- не будь артистом!
Aşk olsun! - Бог с тобой! Ты что!
Aslında - На самом деле
Atıyorsun! - Ты врешь!
Aynı fikirdeyim - Согласен
Ayrıntılarıyla – В подробностях, в деталях
Bana bak – Эй, послушай-ка!
Bana göre hava hoş – Мне все равно.
Bana hesap ver!- объяснись!
Bana ne? – а мне-то что (грубо)
Baş üstüne - есть! слушаюсь!
Başarılar dilerim! - желаю успехов!
Başarılar! – Удачи!
Başına buyruk - сам себе на уме
Bayramınız kutlu olsun! - поздравляю с праздником!
Belki - может быть, возможно
Ben de böyle düşünüyorum - Я тоже так думаю
Ben ne bileyim? - Откуда мне знать? А я-то откуда знаю.
Bence (bana göre) – По-моему
Beni rahat bırak - Оставь меня в покое!
Beni rahat bırakın.- Оставьте меня в покое.
Benim için fark etmez. - мне все равно.
Bereket versin ki - к счастью
Bıktım - Мне надоело, достало!
Bıktım senden! - Надоел ты мне! Достал ты меня!
Bildiğim kadarıyla – насколько я знаю
Bile - Даже
Bilmece gibi konuşma – Не говори загадками
Bilmiyorum - Не знаю.
Bir dakika lütfen - Минуточку, пожалуйста
Bir dakika! - Одну минуту!
Bir şikayetim yok Allaha şükür - не жалуюсь, слава Бoгу
Bir yaşıma daha girdim. - Век живи – век учись.
Bırak gevezeliği! - Перестань болтать
Bire bin katmak – преувеличивать
Boğazına düşkün - обжора
Bomba gibiyim - все зашибись
Boş boş oturma - не сиди без дела
Boş ver – не принимай близко к сердцу
Boş ver sorma - не спрашивай
Boşboğaz - трепло, болтун
Bozuk paranız var mı? есть ли у вас мелкие деньги?
Bozuk yok. мелких денег нет.
Bu sözünle neyi kastediyorsun? - что ты подразумеваешь под этим словом? что ты имеешь в виду?
Bu arada - кстати
Bu taraftan lütfen -Сюда, пожалуйста
Buna diyecek yok - Нет слов. (На это ничего не скажешь)
Bunda ne var ki? - Ну и что в этом такого?
Buraya hangi rüzgâr attı? — Каким ветром тебя занесло?
Buyurun - Пожалуйста

0

32

Çabuk ol! - Живей! (Скорее!)
Canım sıkılıyor – Мне скучно
Canım yandı! - Ой, больно!
Çekil - Убирайся! (Пошёл прочь!)
Çekiniz - Тяните
Cimri - Жмот

http://sh.uploads.ru/npihe.jpg

Çocuklar! - Ребята!
Çok az – слишком мало
Çok fazla - Слишком много
Çok üzüldüm – Я очень расстроился, мне очень жаль
Çok yaşa(yın)! Будьте здоровы! (говорят человеку, когда чихнул)
Çok yazık – Мне очень жаль
Çöp atmayınız - Мусор не бросать!
Çünkü - Потому что
Daha doğrusu - Вернее
Daha iyisi yok – Лучше не бывает
Dalga mı geçiyorsun? - Ты прикалываешься? Издеваешься?
Dar kafalı - старомодный, узко мыслящий
Dedim ya – Я же сказал
Def ol! — Пошёл к чёрту!
Değil mi? - Не так ли?
Deli gibi - Как сумашедший.
Delice - По-дурацки
Dikkatli olun – будьте внимательны
Dilini tut!-прикуси язык!
Dilinin altında bir şey var - Ты чего-то не договариваешь.
Dişini sık - Потерпи
Doğal olarak - естественно
Dokunmayınız! Не трогать!

Hoşuma gitti - понравилось ( Обратите внимание Hoşuma geldi  в Турции говорят )
http://sh.uploads.ru/t/xd4FM.jpg

0

33

sözün kısası- короче говоря
Bunu bir daha görmeyeyim- Чтоб я больше этого не видел!
Yanılmayan insan yok - Нет людей которые не ошибаются(все мы грешны )
Kendi düşen ağlamaz - Пеняй на себя(упавший сам не плачет типа)
Oto kulaniyor musun? Yok,söför kulanırım(здесь игра слов kullanmak значит в первом случае водить,а во втором держать кого-либо)-Ты водишь машину?Нет я держу водителя.
Yan göze bakmak Смотреть искоса(примерно как смотрят на нас в Турции )
Uzatma! -Покороче!Ближе к делу!
Seni sevmemezlik etmiyorum! -Я не могу не любить тебя! (Моя любимая фраза)
Bırak şu boku da işine bak! -Брось эту фигню и займись работой
Doksan-altmış-doksan- Идеальная фигурка( 90-60-90)
Yerden ğöğe kadar -От неба до земли(Полностью)
Yapma ya, yok ya - да что ты говоришь. О, нет.
Sana nasıl davranıyor? Seninle davranışı nasıl? - как он к тебе относится
Dur! Kıpırdama! - стой, ни с места
(...) anlayamadın - не понял
Değiştirmem - не променяю
Nereden çıkardın - откуда ты взял
Bundan bir şey çıkmaz - ничего не выйдет
Böyle yapılır mı? olur mu böyle? - разве так делают
Bugünün işini yarına bırakma - не оставляй на завтра
Çekil oradan - убирайся
Bir de ne göreyim - и что же я вижу
Bir koltuğa - за двумя зайцами
Benim de başıma geldi - со мной тоже бывало
Cadı (джады) – ведьма (может употребляться в отношении женщины)
Sana ne? - Saman ye! - А тебе какое дело? (грубо) - Иди сено пожуй
Hah, geldin işte! - А, вот и ты! (А, явился-таки!)

0

34

Распространенные разговорные выражения

Peşinden gitmek - по пятам (идти следом)
Sırılsıklam aşık olmak - быть без ума (до смерти, по уши влюбиться)
Göz koymak - иметь виды (на кого-либо/что либо). Положить глаз
Samimi konuşmak - разговор по душам
Çat pat konuşmak - говорить мало, чуть-чуть
Fısıl fısıl konuşmak - говорить шепотом, шептать
Mışıl mışıl uyumak - спать спокойно, сладко (спать как младенец)
Baştan çıkarmak - вскружить голову, соблазнять
Hayal dünyasında yüzmek - дословно: плавать в мире мечтаний (о чем то сильно мечтать)
Gözu açık - хитрый, осмотрительный
Kalın kafalı - тупой (ничего непонимающий, делающий всё по своему )
Aptal - глупый, дурак
Kanka - братан
Aramız limonlu - (фразеологизм) между нами все плохо
Üstüne bir bardak su iç - забудь (когда случилось что то плохое
Son ihtimal olarak / En kötü ihtimalde - на худой конец
Açık konuş - говори открыто, прямо
Vıdı vıdı etme - не болтай много, попусту
Ayıp! - позор! Стыдно
Bu iftira! - это клевета
Senin dilin çok uzun - дословно: у тебя язык длинный. (Много болтаешь)
Bu sözünle neyi kastediyorsun? - что ты имеешь ввиду под этими словами? Что ты хочешь сказать? На что ты намекаешь?
Kastetmek - намекать
Jet gibi çıkmak - пулей вылететь
İşi yokuşa sürmek - провалить дело
Nasıl olsa - как бы там ни было...
Kandırmak - обманывать
Beni kandırma - не обманывай меня
Gözlerin ele veriyor sana - глаза тебя выдают
Nasıl yani? - то есть? Как это?!
Nasıl deyim - как бы сказать?
Ne yapıyım? - что же мне делать?
Gözünü boyamak - запудрить мозги
Bana ters - это не по мне
Hayal görüyorsun sen - размечтался ты
Ne öyle? - это что такое?! (раздражительно)
Gelme üstüme! - не доставай меня!
Bırak kenara - забудь, оставь
Kulak ver - прислушайся
Sus - замолчи
Dilini tut be - попридержи язык
Süslü püslü - расфуфыренный
İşine bak - займись своим делом, не лезь не в свое дело
Atıyorsun! – лапшу на уши вешаешь! врешь
Oldukça - довольно
Yeterli! - достаточно! Хватит!
Ölü gibi solgun - бледный как смерть
Renk vermek - подавать вид
Sabrım taşıyor - терпение на исходе, терпение истекает
Sabırla - терпеливо
Saçmalama - не неси бред, не болтай ерунду
Sakın ol. Sakinleş - успокойся (брось ты это, наплюй)
Sakın ha! - смотри у меня! Осторожно!
Sana ne? - a тебе какое дело? Тебе то что?
Sana zahmet olmasa - если тебе не трудно
Savurgan - расточительный, транжира
Senin gözün neredeydi? - где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!)
Sen bilirsin - тебе виднее, как знаешь (Это твоё дело)
Sessizce - молча, тихо
Seve seve - с радостью, с удовольствием
Süper, mükemmel, şık - потрясно, шикарно, великолепно
Şaşırdım – я удивлён. (Не ожидал)
Şok oldum - я в шоке
Tabii (ki)! - конечно (же)!
Tamamen - абсолютно, полностью
Tamam - хорошо, ладно
Vicdanım rahat - моя совесть спокойна
Yani - то есть; типа; вот...
Yapacak bir şey yok – ничего не поделать (Делать нечего)
Yine de - тем не менее
Yeterli - достаточно
Yok bir şey - ничего такого (ничего плохого) (При ответе на вопрос: ne oldu? (что случилось?)
Yüzün pek öуle söylemiyor ya - но твоё лицо совсем так не говорит
Utanıyorum - я стесняюсь
Üzgünüm - мне грустно
Gözetmek - пялиться, глазеть
Önemsemek - задирать нос; важничать
Bıktırmak - достать (жутко надоесть)
Enseye vurmak - дать по шее
Sinirlendirmek - действовать на нервы (раздражать)
Şans vermek - дать шанс
Azarlamak. Fırça atmak - задать взбучку; (отругать)
Reddetmek - отказать (отшить)
Görmezlikten gelmek - демонстративно избегать (не замечать), игнорировать
Çıldırmak. Deliye dönmek - взбеситься от злости, выйти из себя; вспылить; сорваться
Bırakmak - бросить, оставить, завязать (бросить дурную привычку)
Rüşvet vermek - дать на лапу (взятка)
Şanssızlık - невезуха
Geçmiş olsun - пусть плохое пройдет (также говорят, когда хотят пожелать быстрого выздоровления)
Çok yaşa! - так говорят при чихании (дословно: живи много)
Sen de gör - и ты тоже! (говорят в ответ на çok yaşa)
Takma kafana - не бери в голову
Boş ver - (тоже что и takma kafana) - не задумывайся, забей
Zahmet etme - не напрягайся
Kafam karıştı - голова болит, в голове туман
Kendine gel - приди в себя
Elinize sağlık - дословно: Здоровья вашим рукам (говорят, когда хотят поблагодарить за еду)
Güle güle giy(otur) - носи(живи) с удовольствием
Bana hesap ver! - объяснись, доложи!
Boş boş oturma - не сиди сложа руки, не сиди без дела
Cahilliğimi bağışla - прости мне мое невежество

0

35

Armut fazla - aptal, budala - дурень, глупец
Anasının gözü - çok kurnaz - хитрый, лукавый, плут
Aparmak - gizlice calmak - украсть, тайно взять
Ayvayı yemek - işi bozulmak - соблазнять
Bayılmak - ödemek - платить
Bas git - yürü git - топай
Beleş - parasız elde edilen - бесплатно
Bitirim - zeki - умный, хитрый
Caka satmak - gösteriş yapmak - делай напоказ
Cins - garip, tuhaf - странный
Çakal - kurnaz, yalancı - хитрец, обманщик
Çıngar - kavga, gürültü - ссора, перебранка
Çuvallamak - başaramamak - завалить (дело)
Dikizlemek - gözetlemek - следить, подсматривать
Düdük - akılsız, boş kafalı - безмозглый
Enayi - avanak - дурак, балда, простофиля
Enselenmek - yakalanmak - быть пойманным, попасться
Eşek cenneti - öbür dünya - загробная жизнь
Faça - çehre, surat - рожа, харя
Fırlama - piç - мерзавец, ублюдок
Foş - çürük, boş - гнилой, пустой человек
Gerzek - geri zekalı - тупица
Gıcık etmek - sinirlendirmek - раздражать
Gıcır - yeni - новый (в контексте "новая тачка", "новая телка")
Haşatı çikmak - çok yorulmak - быть развалиной, очень устать
Haybeci - işsiz güçsüz - лох
Hıyar - görgüsüz - болван, олух, неуклюжий, бестактный
Iska geçmek - hedefi vuramamak - промахнуться
İyi etmek - parasına almak - раздобыть денег
Kafa ütülemek - tedirgin etmek - беспокоить,
Kafakulli - yalan, tuzak - ложь, ловушка
Keriz - kolayca kandırılan kişi - простофиля
Kirişi kırmak - kaçıp gitmek - оторваться, убежать
Madara olmak - kötü duruma düşmek - вляпаться в неприятность
Yerin dibine girmek - провалиться сквозь землю от стыда.

http://sh.uploads.ru/SjMWX.jpg

Aşkın gözü kör, - у любви глаза слепы
kulağı sağır, - уши глухи
dili tutuk - язык скованный (охрипший)
aklı kıttır. - ума не хватает
Hayır, yani bu halde nasıl herkesi madara ediyor, - Нет, ну в таком случае как же все в нее вляпываются.
onu çözemedim. - это не могу разгадать.

С глаз долой - из сердца вон.

1) Göz görmeyince gönül katlanır.
Глаза не видят - душа свыкается.
2) Gözden uzak olan gönülden de uzak olur.
Кто вдали от глаз, то и от сердца вдали.


Senden ayrilmak istiyorum - Я хочу расстаться с тобой.
Seni bırakmak istiyorum. / Seni terk etmek istiyorum! - Я хочу бросить тебя.
Мadik atmak - hile apmak - хитрить плутовать
Mum olmak - razı olmak - быть податливым, как воск
Pas vermek - şımartmak - "подавать пасы"
Piç etmek - yapayım derken bozmak - разрушить сделанное
Piliç gibi - güzel ve sevimli kız - красивая, милая девушка
Piyazcı - yüze gülücü - лицемер
Racon kesmek - gösteriş yapmak - показуха
Sallamamak - önem vermemek - "не колышет", не придавать значения
Sigortası atmak - sinirlemek - "предохранители полетели", нервничать
Şaban - aptal - тупой, глупый
Traş - yalan söz - вранье
Tırtıklamak - çalmak - "стырить" какую-то мелочь
Tiye almak - alay etmek - насмехаться
Uçurmak - gizlice alıp gitmek - украсть, "улетучиться"
Üç buçuk almak - çok korkmak - очень испугаться
Yağcı - dalkavuk - льстец, подхалим
Yürütmek - habersiz almak, çalma - "увести" ,взять без спроса
Zula etmek - çalmak - украсть

Еnimle ilgilenmene ihtiyacım var. / Senin ilgine ihtiyacım var - Я хочу внимания к себе.
İlgilenmenı istiyorum - Я хочу твоего внимания.

Saglıgın nasıl? / kendini nasıl hissediyorsun? - Как твоё самочувствие?
nasılsın? - Как ты?
ne oldu? - что случилось?
neden uzgunsun? - почему ты расстроена/расстроен?
Bir sorun mu var? Bir problem mi var?  - Проблемы есть ли?

0

36

Nasılsa – как-то, каким-то образом
Ne çare ki … - Увы …
Ne diye? – чего ради? для чего?
Ne yapıp yapıp – во что бы то не стало, приложив все усилия
Neredeyse – вот вот, того и гляди
Neyse – так или иначе
Olur olmaz – какой попало
Öteden beri – с давних пор
Rahat vermemek – не давать прохода, приставать
Sus pus olmak – помалкивать
Tek başıma – самостоятельно, в одиночку
Tepesi attı - он взбесился
Üst üste olmak – быть в тесноте
Vız gelmek – не обращать внимания, не придавать значения
Yakınlama olarak – ориентировочно, приблизительно
Yan gözle bakmak – посмотреть искоса
Gözünü boyamak - запудрить мозги
Bana ters - это не по мне
Kılıbık - подкаблучник
Olmaz öyle şey! - такого не может быть!
Hayal görüyorsun sen - размечтался ты
Bana yakışır mı? - разве это на меня похоже?
Bu ne böyle? – это что такое?! (раздражительно)
Gelme üstüme! - не доставай меня!
Bırak kenara - забудь, оставь
Kulak ver - прислушайся
Moda mı? - это что модно?
Daha Beter bir şey oldu - случилось кое-что похуже
Geleyim dedim - я решил прийти
Pek öyle sayılmaz - ну не совсем так...
Yaşam zor - жизнь тяжелая штука
Üste çıkmak - выходить сухим из воды
Kısacası - короче говоря...
Uzatma - короче! не затягивай
Hiç fena olmaz - было бы неплохо
Sabrım taşıyor - терпение мое иссякает
Sana ne oldu? - что с тобой происходит?
Vicdanım rahat - моя совесть спокойна
Nesin ya! - ты кто такой?
Sus - замолчи
Dilini tut be - попридержи язык
Süslü püslü - расфуфыренный
Sen var mısın? - ты за? ты с нами?
Evet, ben varım - да, я за; да, я с вами
Yeterli - достаточно
Bu arada -кстати..
Aslında- на самом деле
Içi dışına çıkmış- наизнанку
Bile olsa- даже если

İyiyim - хорошо
Fena değil - неплохо
Şöyle böyle - так себе
Bomba gibiyim - всё зашибись!
Harikayım - клёво!

Daha iyi olabilirdi - могло быть и лучше
O kadar da iyi değil - не настолько хорошо
Pek iyi sayılmaz - не так чтобы очень
Daha iyiydim - бывало и лучше

Koşturup duruyoruz - кручусь-верчусь, как белка в колесе
Uğraşıp duruyoruz - весь в делах
Bir şikayetim yok Allaha şükür - не жалуюсь, слава Богу
Her zamanki gibi - Как всегда

Daha iyi günlerimiz de oldu - у меня бывали и лучшее времена
Boşa harcayacak bir dakikam yok - нет ни минутки свободной
Nefes almaya vaktim yok - столько дел, не передохнуть
Yirmidört saat yetmiyor - 24-х часов в сутки мне не хватает (очень занят)

Boş ver = sorma - не спрашивай!
Eh işte, idare eder - да так себе, сойдет
İyi diyelim iyi olsun - мол надеюсь, что будет лучше
Süper! – Супер!

http://s2.uploads.ru/t/qdKtJ.jpg

http://s2.uploads.ru/t/FPWHa.jpg

0

37

İnadına - назло
Sanki inadına - как нарочно
İnadına mı yapıyorsun - ты специально так делаешь?
İnadı tutmak - заупрямиться
Ne sıkıcı, sanki inadına, hiç kimse yok. - Какая досада, как нарочно, никого нет.

http://s2.uploads.ru/t/5yUvd.jpg
http://s6.uploads.ru/t/mjyuv.jpg

0

38

Группа: https://www.facebook.com/groups/ogren.turkce/
Автор: Елена Батуринцева

http://s2.uploads.ru/t/4Mra7.jpg

http://s2.uploads.ru/t/eIbiZ.jpg

http://s3.uploads.ru/t/aiGcP.jpg

Ağlaya sızlaya - плача и жалуясь,
bildim bileli  - знать уже долгое время,
Bitmek tükenmek  - кончиться
bıkmak usanmak  - надоесть
saçma sapan
derme çatma
arama tarama
alış veriş
değiş tokuş
gide gide
ine çıka
anlamadan dinlemeden
durmadan dinlenmeden

0

39

В словарь:

enfes - изумительный, восхитительный
mükemmel - превосходный, замечательный
muhteşem - роскошный, великолепный
olağanüstü - необыкновенный
görkemli - великолепный, блестящий
azametli - великий, великолепный
göz alıcı (çekici, alımlı) - привлекательный
dikkat çekici - привлекающий внимание, притягивающий
harikulâde - чудесный, восхитительный
pek iyi - отличный
ulu - выдающийся
kusursuz - безукоризненный, безупречный
üstün - превосходный
eksiksiz - безупречный
düzgün - безупречный, правильный
zarif - изящный, изысканный
dört dörtlük - превосходный, отличный
févkalâde - 1. необыкновенный, исключительный, экстраординарный, 2. необыкновенно, исключительно
pekâlâ - превосходный, прекрасный, чудесный.yetkin совершенный, безупречный, превосходный.
büyüleyici - обаятельный, чарующий, пленительный

http://s3.uploads.ru/t/hKwZq.jpg

0

40

Öncelikle — прежде всего (во-первых)
Gördüğüm kadarıyla — насколько я вижу
Bildiğim kadarıyla — насколько я знаю (на сколько меня проинформировали)
Benim şahsen deneyimlerinden — из моего личного опыта
Ben yanlış olmaktan korkuyorum, ama — я боюсь показаться неправым, но..
Ben pek emin değilim, ama - я не совсем уверен, но..
Sonunda — в конечном счете, в конце
Nihayet — в конце концов, наконец-то
Galiba — вероятно, наверно
Muhtemelen - возможно, скорее всего
Şüpheliyim — я сомневаюсь
Şüpheli — сомнительно
Şüphelidir ki - сомнительно, что..
Rağmen — хотя, не смотря на
Aksine - наоборот, напротив
Benim açımdan — с моей точки зрения
Açıkçası — говоря откровенно
Darılma, fakat — не обижайся, но..
Şüphesiz — без сомнений
Ben kesinlikle eminim — я абсолютно уверен
Belli - очевидно, определëнно
Belli ki — очевидно, что..
Büyük ihtimalle — более вероятно
Ikna oldum ki ... - я убедился что...
ben eminim ki ... - Я убежден что...

0

41

http://s6.uploads.ru/t/KVIuY.jpg

http://s6.uploads.ru/t/syVbR.jpg

http://s2.uploads.ru/t/xBLN4.jpg

мне это не грозит - Böyle bir tehditle karşı karşıya değilim. / Bu bana tehdit oluşturmuyor.
Один за всех, все за одного -  Birimiz hepimiz, hepimiz birimiz için

0

42

Mercimeği Fırına Vermek - вступать в интимную связь
Дословно это выражение переводится как "чечевицу в печь ставить" внутренняя форма этого оборота ассоциируется с закрытостью от посторонних глаз, некоей тайной.

Küfelik - мертвецки пьяный

0

43

Наглеть - küstahlaşmak
Sen çok küstahlaştın. - Ты очень обнаглел.
sen baya yüzsüz oldun. fazla kendine güveniyorsun; fazla kendinden eminsin; çok ileri gittin; haddini aştın vb
Haddini aştın artık! -Ты в край обнаглел уже.

0

44

İma açıktı. - Намёк был понят.
Ne ima ediyorsunuz? - На что вы намекаете?
Ben imayı anlıyorum. - Я понимаю намёки.
İmanızı yanlış anlamış olabilirim. - Возможно я неправильно понял ваши намёки.
Ne ima ediyorsun? - R чему ты клонишь? На что ты намекаешь?

0


Вы здесь » ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum. » Тематический словарь » Устойчивые словосочетания, идиомы


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC

Яндекс.Метрика