ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Türkçe oğreniyorum. Русский язык. Rusça oğreniyorum.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



gerek, lazım, ihtiyaç

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

Домашняя работа по этой теме доступна после регистрации здесь

-MAK GEREK (LAZIM)
Эта конструкция выражает необходимость выполнения того или иного действия.
lazım/gerek  перевод на русский практически одинаковый - надо, нужно, необходимо

lazım - это не существительное (честно говоря затрудняюсь сказать что это за часть речи в турецком, что-то типа предикативного слова в русском), поэтому с этим словом невозможно составить изафет, можно лишь прибавить, например, аффикс условности -ise - lazımsa - если надо, прошедшего времени -idi - lazımdı - было надо, чужесловности -mış - lazımmış - говорят, надо.
а gerek - это существительное в турецком, поэтому принимает участие в составе изафетов

примерчики:

sana neler lâzım? — что тебе нужно / требуется?
sen bana lazım değilsin - ты мне не нужен!

neme gerek? — зачем мне?
bunun bana gereği yok — мне это не нужно - тут изафет
(bunun) gereğinde — в случае (такой) необходимости - тут тоже изафет

gerek с глаголами в форме на -sa выражает предположение:
gelse gerek — он, по всей вероятности, пришёл
uyusa gerek — он, должно быть, спит

с gerek есть конструкция такая:
gerek gerek — как ..., так и ...; или ... или ...; хоть ... хоть
gerek o, gerek başkası — хоть он, хоть другой

чаще всего lazım/gerek используется в конструкции с отглагольными словами:
-ması lazım/gerek - кому-то нужно что-то сделать

правило образования:
основа глагола + -ma(me) + аффикс принадлежности + lazım/gerek

benim çalış-ma-m lazım/gerek мне надо работать
senin çalış-ma-n lazım/gerek тебе надо работать
onun çalış-ma-sı lazım/gerek ему надо работать
bizim çalış-ma-mız lazım/gerek нам надо работать
sizin çalış-ma-nız lazım/gerek вам надо работать
onların çalış-ma-ları lazım/gerek им надо работать

Acilen bir Adet Dilekçe yazmam gerek - мне надо срочно написать одну жалобу
bol bol okuyup yazmam gerek - мне надо много читать и писать
Erkeğin dinlenmesi lazım - мужчине надо отдыхать
okuman lazım - тебе надо прочитать
gitmem lazım - мне надо уходить
Bunu ona bildirmemiz gerek - нам надо сообщить это ему

иногда конструкцию -ması gerek переводят на русский как "кому-то пора что-то сделать"

gitmem gerek - мне пора уходить
senin ona evlenme teklif etmen gerek - тебе пора сделать ей предложение (выйти замуж)

есть еще глагол gerekmek - быть необходимым, требоваться
примеры образования фраз с глаголом:
gerekirse — если надо; в случае необходимости (дословно - если (по)требуется)
gerektiği gibi — как следует, как надо; надлежащим образом
bunu bilmeniz gerekirdi — вам надлежало бы это знать

обратить внимание!!! на различие в построении предложений типа: "мне нужен (нужно) кто-то (что-то)" и " мне нужно сделать что-то"

мне нужен карандаш - bana kalem lazım

мне нужно купить карандаш - (benim) bir kalem almam lazım

а вообще, русское слово "надо" на турецкий можно перевести по-разному
вот примеры:

1) надо в смысле - "следует" - gerek; lazım; ister
когда надо — gerektiğinde
если надо будет — gerekirse
мне надо ехать — gitmem gerek, gitmeliyim
сколько надо — gereği / icabı kadar
для этого надо много потрудиться — bunun olması için çok çalışmak ister / gerek
осматривать не надо? — muayene istemez mi?
все надо было строить заново — herşeyi yeni baştan kurmak gerekmişti
куда мне надо обратиться? — nereye başvurmam gerekir?
2) надо в смысле - "потребность"
что тебе надо? — sana ne(ler) gerek? Neye / nelere muhtaçsın?
денег меньше, чем надо — para, ihtiyacından azdır
такого мне не надо — böylesinin bana gereği yok

еще разные примеры совсем без использования lazım/gerek:

не надо! (не делай этого) — yapma! etme!
что тебе здесь надо? — ne arıyorsun burada?
кого вам надо? — kimi istiyorsunuz?
таких друзей лучше не надо! — böyle dost eksik olsun / olmaz olsun!
ему только этого и надо! — bu hal (onun) canına minnet!
так ему и надо! — oh olsun (ona)!
очень мне надо! — umurumda değil!

Объяснение давала Irochka_54 на http://forum.turkey-info.ru

Gitmem gerek                        мне надо идти
Gitmen gerek                         тебе надо уйти
Gitmesi gerek                         ему надо уйти
Gitmemiz gerek                      нам надо уйти
Gitmeniz gerek                       вам надо уйти
Gitmeleri gerek                      им надо уйти

Эту же конструкцию можно использовать в виде –mak lazım.

Para biriktirmemiz lazım        нам надо накопить денег

А теперь очень внимательно рассмотрите следующие примеры, и обратите внимание на использование притяжательного падежа для существительных
Kadının teklifi kabul etmesi gerek                женщине надо принять предложение
Arkadaşının bize yardım etmesi lazım           твоему другу надо помочь нам

Иногда, в зависимости от контекста, слова надо и нужно могут воприниматься как должен.

0

2

Турецкий без репетитора Н. П. Сидорина

http://s1.uploads.ru/i/WKUp5.jpg

0

3

http://s3.uploads.ru/rWk7Y.jpg

http://s3.uploads.ru/jY3Ee.jpg

0

4

[yandx]karaman-olga-karaman/d6ajmahxvr.3408[/yandx]

Sinem: Of, hala fotoğrafçı bulmam lazım. Birini tavsiye edebilir misin?
Simge: Neden fotoğrafçı bulman gerekiyor?
Sinem: Çünkü düğünüm için bir fotoğrafçıya ihtiyacım var.
Simge: Tamam ama düğününe dört ay var. Bu kadar stres yapma.
Sinem: Evet ama daha bir çok şeyi halletmek zorundayız.
          Mesela, gelinlik seçmem lazım, davetiyeleri yollamamız gerekiyor, ve bunlardan önce düğün için bir yer bulmaya mecburuz.
Simge: Yardıma ihtiyacın var mı? Senin için bir fotografçı bulup yer bakayım.
Sinem: Bunu yapmak zorunda değilsin ama çok teşekkürler. Bulduklarını önce bana göster, lütfen.
Simge: Peki, bulduklarımı sana email atarım. Kuaföre de ihtiyacın var mı? Çok iyi bir tane tanıyorum.
Sinem: Evet, var. Süpersin.
Simge: Elbette, her zaman.

0

5

Lazım
Из многих способов выразить потребность, lazım является, пожалуй, наиболее распространенной в повседневной разговорной речи турецкого языка. В отличие от русского, где мы используем вспомогательные глаголы, такие как "нужно/надо" и "должно", lazım это прилагательное, и используется для описания личных деепричастий. Эта конструкция является одной из менее интуитивных частей турецкого языка, но является чрезвычайно распространенной. Буквальный перевод был бы "мне необходимо сделать".
Примеры:
Gitmem lazım.
Мне надо идти.
Yeni bir çift ayakkabı alman lazım.
Тебе надо купить новую пару обуви.
Herhangi birşey yapmadan önce yemek yememiz lazım.
Нам надо поесть прежде чем сделать что-либо другое.
Ona borçlu olduğunuz parayı alması lazımdı.
Он должен был вернуть деньги, которые вы, ребята? ему должны.

Нужно что-либо
Lazım используется для выражения потребности, при использовании ihitiyaç является наиболее распространенным способом выразить необходимость в чем-либо. Ihtiyaç является существительным и почти всегда идет в конце, также как и слово "var". В буквальном переводе это означает "я нуждаюсь в чем-либо". Не забывайте, что ihtiyaç подвергает слово перед собой модификации в дательный падеж.
Примеры:
Bir biraya ihtiyacım var.
Мне нужно пиво.
Bizimle konuşmaları için Skype'a ihtiyaçları var.
Им нужен скайп, чтобы поговорить с нами.
Bu spor salonu girmen için bir üyeliğe ihtiyacın var.
Тебе нужна клубная карта, чтобы пойти в спортзал.
Buradaki interneti kullanmak için bir şifreye ihtiyacımız yok.
Нам не нужен пароль для использования интернета здесь.

Выражение абсолютной необходимости
Чтобы выразить что-то, должно быть сделано абсолютно точно, используйте mecbur. Как lazım, mecbur является прилагательным, но в отличие lazım, напрямую сопряжена с личным суффиксом. Из этого следует короткий инфинитив глагола.
Примеры:
Yarın işe gitmeye mecburum, çünkü patronum gelmemi söyledi.
Я должен завтра выйти на работу, потому что мой босс сказал мне, что я должен.
Kirayı ödemeye mecburuz, yoksa kovulacağız.
Нам нужно заплатить арендную плата или нас выселят.
Üç gün boyunca dağda mahsur kaldılar. Hemen kurtarılmaya mecburlar.
Они застряли в горах уже в течение трех дней. Они должны быть спасены немедленно.

0

6

[yandx]karaman-olga-karaman/iqtkm3g8pf.7639[/yandx]
http://s5.uploads.ru/iCPLy.jpg

Şeyma: Benim bu hafta içinde oturma izni almam lazım.  Sen aldın mı?
Pınar: Evet. Benim geçen hafta almam lazımdı, çünkü başka vaktim yoktu.
Şeyma: Onun için ne lazım?
Pınar: Çok kolay. Ama önce randevu alman lazım. Aldın mı? Şeyma Evet.
Pınar: Şimdi fotoğraf çektirmen lazım. Yeni bir fotoğraf olması lazım. Toplam beş tane. Sonra öğrenci belgesi alman lazım. Bir de formlar lazım. O kadar.
Şeyma: Formları orada veriyorlar mı?
Pınar: Hayır, internetten indirmen lazım.

0

7

Lazım и инфинитивы
Есть масса способов выразить "необходимость" в турецком языке: lazım, mecbur, zorunda, gerekiyor, -meli и т.д. Этот урок не претендует на всеобъемлющее руководство для всех этих конструкций. Вместо этого, мы собираемся, выучить одну из них, чтобы общаться.

Мы собираемся выучить сегодня lazım. Почему? Потому что это то слово, которое мы слышим в повседневной речи больше всего. Это также относительно нейтральным выражением необходимости (в то время как mecbur и zorunda используются для абсолютной необходимости). Посмотрим на lazım в действии.

Инфинитив является формой глагола, обозначенной -mek, например gitmek или konuşmak. Тем не менее, когда мы говорим "мой уход", мы не используем gitmeğim (gitmek + IM), вместо этого, мы используем то, что обычно называют короткой формой инфинитива. Например, Gitme и konuşma.
Примеры:
(Benim) gelmem.
Мой приход.
(Senin) koşman.
Твой бег.
(Onun) içmesi.
Её/его питье.
(Bizim) gitmemiz.
Наш уход.
(Sizin) çalışmanız.
Ваша работа.
(Onların) uyumaları.
Their sleeping.

Lazım
Эта самая легкая часть. Просто добавляйте lazım после короткого инфинитива, как мы видели выше, и все готово. Поскольку lazım простое прилагательное, вам не нужно беспокоиться о добавлении аффиксов.

Таким образом, чтобы сказать, что я должен идти, турки говорят "мой уход необходим": Gitmem lazım. Аналогично, "нам нужно идти" = gitmemiz lazım или "наш уход необходим".

Примеры:

Koşman lazım.
Ты должен бежать.
Tuvalete gitmesi lazım.
Она должна идти в туалет.
Çıkmadan önce evi temizlemeniz lazım.
Прежде чем уйти, ты должен убрать дом.
Bunu izlemem lazım.
Я должен посмотреть на то.

и еще:
Yaşamak için su içmek lazım.
Для того, чтобы жить, ты должен пить воду. (питье воды - это необходимость)
İstanbul'u gezmek lazım.
Ты должен увидеть Стамбул. (путешествие в Стамбул - это необходимость)

Вопросы и отрицания
Поскольку lazım является прилагательным, то с ним не так сложно, как с глаголами. Чтобы задать вопрос, просто добавьте вопросительную частицу mi после lazım.
Примеры:
Gitmen lazım mı?
Ты должен идти?
Yine de ödememiz lazım mı?
Нам все еще нужно платить?

Добавьте değil (и ничего больше) после lazım, если вам нужно выразить отрицание O güzel değil (она не красивая).
Примеры:
Gitmem lazım değil.
Мне не нужно идти.

Тем не менее, lazım очень редко используется для отрицания в устной речи. Вместо этого используйте  gerek yok, чтобы сказать, что вам не нужно что-то делать.  gerek yok ставится после короткого инфинитива, как lazım, но с одной небольшой разницей: gerek yok заставляет слово, стоящее перед ним принять дательный падеж и, соответственно, аффикс.
Примеры:
Gitmeme gerek yok.
Мне не надо идти.
Şimdi yemek yemelerine gerek yok.
Им не надо есть сейчас.

Отредактировано witnes (2013-08-12 17:36:52)

0

8

[yandx]karaman-olga-karaman/j7wq2i2iuj.6006[/yandx]

gelmeliyim я должен прийти
gelmelisin ты должен прийти
gelmeli он должен прийти
gelmeliyiz мы должны прийти
gelmelisiniz вы должны прийти
gelmeliler они должны прийти

Использование этой формы сходно с таковым конструкции «-МЕ + принадлежность + lazım»: gelmeliyim/gelmem lazım, но, вообще говоря, -MELİ выражает большую степень необходимости, нежели формы с lazım.

Yeni bir gömlek almam lazım. Мне нужно купить новую рубашку.

Yeni bir gömlek almalıyım. Я должен купить новую рубашку.

(если же необходимость еще сильнее, используется слово şart с конструкцией «глагол + -ME + принадлежность»: Yeni bir gömlek almam şart. «Я (непременно, безусловно) должен купить новую рубашку.»

Еще ряд примеров с -MELİ:

Sizinle bu konuyu daha uzun konuşmalıyız.
Мы должны еще обсудить этот вопрос (с вами).

İstanbul’a gidince Topkapı Sarayını görmelisiniz.
Когда вы поедете в Стамбул, вы должны посмотреть дворец Топкапы.

Çok çalıştınız, onun için yorgun olmalısınız.
Вы много работали, так что вы должны быть уставшими.

Отрицательная форма -MELİ указывает на необходимость не делать что-либо:

Pencere açıkken kapıyı açmamalısınız.
Вы не должны открывать дверь, пока открыто окно.

Güneşte fazla oturmamalısınız.
Вы не должны много (долгое время) сидеть на солнце.

Примечание: Можно также сказать Güneşte fazla oturmamanız lazım, хотя обычно используют -MELİ, но если вы хотите сказать «вам не нужно сидеть на солнце», следует применить выражение lazım değil; -MELİ вы применить не можете: Güneşte oturmanız lazım değil.

Форма -MELİ 3-го лица единственного числа может употребляться безлично, означая «нужно, должно, следует»:

Anahtarı kapıda bırakmamalı. Оставлять ключ в двери не следует.
Kütüphanede yüksek sesle konuşmamalı. Громко говорить в библиотеке не нужно.
Kırmızı ışıkta durmalı. При красном свете надо остановиться.

Упражнение

Переведите:
1. Мне не нужна эта подушка; не хочешь ли ее?
2. Мы должны выйти рано, чтобы быть там в половине десятого.
3. Ты должен выучить турецкий, чтобы разговаривать со своими друзьями-турками.
4. Ты не должен включать радио после 12 часов ночи.
5. Я должен дать ему немного денег.
Ответы к упражнению

УПРАЖНЕНИЕ ДЛЯ ЧТЕНИЯ

Словарь
dikkat etmek обращать внимание (на)
özellikle особенно
ışın луч
kuvvet сила
kuvvetli сильный
yakıcı горящий
dikkatli olmak быть внимательным
uygun подходящий, удобный
deri кожа
hastalık болезнь
bol обилие, обильный
vücut тело
su вода
tehlikeli опасный
geçirmek тратить; провожать
yanmak гореть, загорать
güneşlenmek загорать
koruyucu защитный
krem крем
sürmek смазывать, разворачивать; длиться; водить машину
zevkli приятный
rahat комфортабельный

Yaz aylarında tatile giderken bazı şeylere dikkat etmek gerekir. Özellikle uzun süre güneşte kalmamalıdır. Güneş ışınları öğle saatlerinde çok kuvvetli ve yakıcıdır, onun için güneş banyosu yaparken dikkatli olmalıdır. Güneş banyosu için en uygun saatler on ikiden önce ve üç buçuktan sonradır. Güneşte fazla yanmamak için güneşlenirken koruyucu kremler sürmelidir. Ayrıca sıcakta bol su içmelidir, çünkü vücut su kaybeder, öğle yemeklerinde çok yiyip içki içmek ve ondan sonra denize girmek tehlikelidir. Bunlara uyunca zevkli, rahat bir tatil geçirirsiniz.

Ответы к упражнениям
Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

0

9

Gereklilik Kipi

(-meli, -malı)                         


1. Gereklilik kipi -malı, -meli

TEKİL                           ÇOĞUL
gitmeliyim                  gitmeliyiz
gitmelisin                    gitmelisiniz
gitmeli                         gitmeliler

Olumlu:

Bu işi bitirmelisin.
Çalışmaları bu hafta sonuna kadar tamamlamalısınız.
Bu sınavı kazanmalıyım.
Bugün beş yüz soru çözmeliyim.
Klasiklerimizi mutlaka okumalıyız.

Olumsuz:

İstanbul’a ailenden izinsiz gitmemelisin?

Sigara ve içki kullanmamalıyız.
Kırmızı ışıkta karşıdan karşıya geçmemelisin.

Soru (вопросительная форма):

Herkes toplantıya katılmalı mı?
Bu ilaçları kullanmalı mıyım?
Bu yazıyı yarına kadar tamamlamalı mıyız?

Kullanımı (применение):

1. Необходимость выполнения.
Başka yolu yok, çalışmalıyız.
Onun gelmesini beklemeliyiz.
Arabaya yetişmek için acele etmeliyiz.

2. При употреблении с глаголом olmak  предполагается возможность или вероятность события
Eve gelen Ali olmalı.
Ders bitmiş olmalı.
Evde ders çalışıyor olmalı.

2. yapmam gerekiyor.

gerek озвонч. -ği
1.  нужно, необходимо, надо neme gerek? — зачем мне?
2. необходимость, нужда, надобность
bunun bana gereği yok — мне это не нужно gereğinde — в случае необходимости
3. с глаголами в форме на -sa выражает предположение
gelse gerek — он, по всей вероятности, пришёл
uyusa gerek — он, должно быть, спит

gerekli  - необходимый, нужный
gerekli bulmak — считать необходимым

Olumlu (утвердительная форма) :
Benim bu kitabı oku -mam gerekiyor. (Ben bu kitabı oku-malı-yım.)

Olumsuz (отрицательная форма):
Bundan sonra sigara iç-memem gerekiyor.  (Bundan sonra sigara iç-memeliyim.)

Not: Ona yardım etmem gerekmiyor.
“Bugün işe gitmem gerekmiyor.’’  - сегодня на работу идти нет нужды.
в таком виде составленное предложение говорит о том, что выход на работу не обязателен.

Soru (вопросительная форма):
Hafta sonu ders çalış-manız gerekiyor mu?  (Hafta sonu ders çalış-mamalı mısınız?)

3. yapmam lâzım.

lâzım
1. необходимый, нужный
lâzım gelmek — быть нужным; требоваться
2. надо, нужно sana neler lâzım? — что тебе нужно / требуется?

Olumlu (утвердительная форма):
Benim bu ödevi yap-mam lazım.  (Ben bu ödevi yap-malı-yım.)

Olumsuz (отрицательная форма):
Bu akşam kardeşimi yalnız bırakmamamız lazım. (Bu akşam kardeşimi yalnız bırakmamalıyız.)

Soru:(вопросительная форма)
Hafta sonu ders çalış-manız lazım mı? (Hafta sonu ders çalış-mamalı mısınız?)

4. yapmak zorundayım.

Olumlu (утвердительная форма):

Ben bu kitabı oku -mak zorundayım.  (Ben bu kitabı oku-malı-yım.)

Olumsuz  (отрицательная форма):

Bundan sonra iç-memek zorundayız. (Bundan sonra sigara içmemeliyiz.)

Not: “Bundan sonra sigara içmek zorunda değiliz.’’ şeklinde de olumsuz yapılır ama cümlede işin yapılması gerektiği anlamı yoktur. İşin yapılıp yapılmaması önem taşımamaktadır.

Ona yardım etmek zorunda değiliz. (Ona yardım etmemiz gerekmiyor.)

Soru (вопросительная форма):
Hafta sonu ders çalış-mak zorunda mısınız? (Hafta sonu ders çalış-malı mısınız?)

Not:
Benim bu kitabı oku-mam icap ediyor. (Ben bu kitabı oku-malı-yım.)

Not: если в предложении есть словосочетание zorunda kalmak, то эту работу надо выполнить обязательно (100% нужно выполнить).
Arkadaşıma yardım etmek zorunda kaldım.

http://s9.uploads.ru/NoBAn.jpg

Вывод:

1) Bundan sonra sigara içmemeliyim.
После этого я не должен курить сигарет.

2) Bundan sonra sigara içmemem gerekiyor, çünkü doktor yasakladı, çünkü hastayım.

мне не следует (не нужно) курить сигарет. так как это принесет вред (так как доктор запретил, я болею).
(рекомендательный характер)

3) Bundan sonra içmemek zorundayım. После этого я вынужден не курить. (хочеться но не можеться )

4) Bundan sonra sigara içmek zorunda değilim.
После этого для меня нет нужды в курении.

В таком виде составленое предложение говорит о том, что выполните вы работу или нет значение не имеет.

0

10

ihtiyaç - потребность, надобность, необходимость

примеры употребления

ihtiyaç duymak — нуждаться, испытывать потребность
ihtiyacı olmak — испытывать необходимость / потребность в чём
onun yardımına ihtiyacım var — я нуждаюсь в его помощи
paraya ihtiyacı var — ему нужны деньги

http://s9.uploads.ru/HZrqV.jpg

http://s9.uploads.ru/6gbk5.jpg

http://s9.uploads.ru/vUbJy.jpg

0

11

* …–MAK ZORUNDA ОБЯЗАН

Определение: Эта форма выражает необходимость какого-либо действия или события.
Формула: инфинитив глагола zorunda + (соединительная согласная ―-y) + личный аффикс
Например:
1. Polisler bu olayı çözmek zorundalar. (Полицейские должны раскрыть это дело.)
2. Sen bu gençlerle arkadaşlık yapmak zorunda mısın? (Ты должен дружить с этими молодыми людьми?)
3. Bütün çocuklar okula gitmek zorundadır. (Все дети должны ходить в школу.)
4. Yarın onu ziyaret etmek zorundayım. (Завтра я должен навестить ее.)
5. İmtihana hazırlanmak zorundayım. (Я должен подготовиться к экзамену.)

Примечание (1): Отрицание этой формы образуется при помощи слова ―değil (...-mak zorunda değil + личный аффикс). Например: 1. Ben seni dinlemek zorunda değilim. (Я не обязана тебя слушать.) 2. Siz bizimle gelmek zorunda değilsiniz. (Вы не должны идти с нами.)
Примечание (2): Как и форма долженствовательного наклонения, форма (-mak) zorunda может присоединять к себе аффиксы сказуемости прошедшего категорического (инфинитив глагола zorunda + (соединительная согласная) ―-y +аффикс прошедшего категорического времени ―-dı. → -mak zorundaydı) + личный аффикс), прошедшего субъективного (инфинитив глагола zorunda + (соединительная согласная) ―-y + аффикс прошедшего субъективного времени ―-mış. → -mak zorundaymıĢ) + личный аффикс), и условного наклонения (инфинитив глагола zorunda + (соединительная согласная) ―-y + аффикс условного наклонения ―-sa. → -mak zorundaysa) + личный аффикс).

...-MAK ZORUNDAYDI
Например:
1. Önce çocukları okula götürmek zorundaydım. (Сначала мне было нужно отвести детей в школу.)
2. Terzi siparişleri yarına kadar yetiştirmek zorundaydı. (Швея должна была успеть закончить заказы до завтра.)
3. O zaman ben sana yardım etmek zorunda değildim. (Тогда я не должен помогать тебе.)

…-MAK ZORUNDAYMIŞ

Например:
1. Dedesini ziyaret etmek zorundaymış. (Говорит, что ему нужно навестить дедушку.)
2. Misafirler gelmeden önce evi toparlamak zorundaymış. (До того, как придут гости, он должен был привести квартиру в порядок.)
3. O bize hesap vermek zorunda değilmiş. (Он говорит, что не должен перед нами отчитываться.)

…-MAK ZORUNDAYSA
Например:
1. Eğer bugün bitirmek zorundaysak diğer arkadaşları da çağıralım. (Если нам нужно закончить сегодня, давайте позовем еще ребят.)
2. Eğer bu borcu hemen ödemek zorundaysa yardım etmemiz gerekir. (Если ему нужно заплатить долг сразу, мы должны ему помочь.)
3. Eğer yarın bir yere gitmek zorunda değilsen bir gece daha misafirimiz ol. (Если тебе завтра никуда не надо идти, останься у нас в гостях еще на одну ночь.)

Примечание (3): Отличием формы (-mak) zorunda от формы долженствовательного наклонения является то, что (-mak) zorunda выражает несколько большую степень необходимости.
Например:
1. Sen bugün okula gitmelisin. (необходимость 90%)
2. Sen bugün okula gitmek zorundasın. (необходимость 100%)

сли же сравнивать эти две формы с отрицанием, то разница оказывается намного больше. Отрицательная форма долженствовательного наклонения является фактически приказом не делать что-либо, выражает необходимость не делать что-либо, тогда как форма (-mak) zorunda değil выражает отсутствие необходимости что-либо делать.

Например: Sen bugün hastasın. (Ты сегодня болеешь)
1. Sen bugün okula gitmemelisin. (Ты сегодня не должен ходить в школу: если пойдешь, можешь заразить других или болезнь может усилиться.)
2. Sen bugün okula gitmek zorunda değilsin. (Ты сегодня можешь не ходить в школу: у тебя есть справка от врача, поэтому ты можешь пойти в школу, а можешь не пойти.)

…–MASI LAZIM НАДО
Определение: Эта форма также выражает необходимость осуществления какого-либо действия.
Формула: Глагол (корень или основа) + словообразовательный аффикс (-ma, -me) + aффикс принадлежности lâzım
Например:
1. Başka bir şehirde yaşamakta olan kız arkadaşıma mektup yazmam lâzım. (Мне нужно написать письмо подруге, которая живет в другом городе.)
2. Pasaportunu değiştirmesi lâzım. (Ему нужно поменять паспорт.)
3. Bizim bu kitap üzerinde çalışmaya devam etmemiz lâzım. (Нам нужно продолжать работу над этой книгой.)
4. Benim bu kitabı bir de şehir kütüphanesinde aramam lâzım. (Мне нужно поискать эту книгу и в городской библиотеке.)
5. Saat beşte çocukları okuldan almamız lâzım. (В пять часов нужно забрать детей из школы.)
Примечание (1): В этой конструкции личные местоимения являются зависимыми членами изафетной конструкции, поэтому стоят в родительном падеже (ben-im, sen-in, o-nun...)

Например: O-n-un ders çalış-ma-sı lâzım. (Ему надо учить уроки.)
Примечание (2): Отрицание этой формы образуется при помощи аффикса ―-ma, -me: Глагол (корень или основа) + отрицательный аффикс ―-ma, -me + словообразовательный аффикс ―-ma, -me + аффикс принадлежности lâzım
Например:
1. Senin onları dinlememen lâzım. (Тебе не нужно их слушать.)
2. Sizin bizimle gelmemeniz lâzım. (Вам не нужно с нами ходить.)
Примечание (3): Форма (-ması) lâzım также может присоединять аффиксы прошедшего категорического времени (―-dı → -ması lâzımdı), аффикс прошедшего субъективного времени (―-mış → -ması lâzımmıĢ) и аффикс условного наклонения (―-sa → -ması lâzımsa).
Например:
1. Önce çocukları okula götürmem lâzımdı. (Сначала мне было нужно отвести детей в школу.)
2. Dedesini ziyaret etmesi lâzımmış. (Говорят, ему нужно навестить дедушку.)
3. Eğer bugün bitirmemiz lâzımsa diğer arkadaşları da çağıralım. (Если нам нужно закончить сегодня, давайте позовем других ребят.)

…–MASI GEREK ПОРА
Определение: Эта форма также выражает необходимость осуществления какого-либо действия.
Формула:
Глагол (корень или основа) + словообразовательный аффикс (-ma, -me) + аффикс принадлежности gerek
Например:
1. Benim artık eve gitmem gerek. (Мне уже нужно идти домой.)
2. Anneannemin biraz dinlenmesi gerek. (Бабушке нужно немножко отдохнуть.)
3. Senin Suzan’a yardım etmen gerek. (Тебе надо помочь Сьюзан.)
4. Bu haberi onlara bildirmemiz gerek. (Нужно оповестить их об этой новости.)
5. Sizin ailece bir yerlere gidip iyi bir tatil yapmanız gerek. (Вам нужно отдохнуть где-нибудь всей семьей.)

Примечание (1): В этой конструкции личные местоимения являются зависимыми членами изафетной конструкции, поэтому стоят в родительном падеже (ben-im, sen-in, o-nun...) Например: O-n-un ders çalış-ma-sı gerek. (Ему пора учить уроки.)
Примечание (2): Отрицание этой формы образуется при помощи аффикса ―-ma, -me: Глагол (корень или основа) + отрицательный аффикс ―-ma, -me + словообразовательный аффикс ―-ma, -me + аффикс принадлежности gerek Например: 1. Senin onlarla arkadaşlık yapmaman gerek. (Тебе не нужно с ними дружить.) 2. Sizin bizimle gelmemeniz gerek. (Тебе не надо приходить с нами.)

…–MASINA GEREK YOK НЕ НУЖНО
Определение: Эта форма также выражает отсутствие необходимости в каких-либо действиях.
Формула: Глагол (корень или основа) + словообразовательный аффикс (-ma, -me) + аффикс принадлежности + аффикс датеьного падежа gerek.
Например:
1. Senin yarın oraya gitmene gerek yok. (Тебе завтра не нужно туда ходить.)
2. Bugün onu ziyaret etmenize gerek yok. (Вам не нужно сегодня его приглашать.)
3. Senin cumartesi oraya gitmene gerek yok. (Тебе не нужно идти туда в субботу.)
4. Akşama kadar kalmana gerek yok. (Тебе не нужно оставаться до вечера.)
5. Bizim sinemaya gitmemize gerek yok, bu filmi artık izlemiş olduk. (Нам нет необходимости идти в кино, мы этот фильм уже смотрели.)

Примечание (1): Форма ―...-e gerek yok также может присоединять аффиксы прошедшего категорического времени (―-dı → -masına gerek yoktu), аффикс прошедшего субъективного времени (―-mış → -masına gerek yokmuş) и аффикс условного наклонения (―-sa → -masına gerek yoksa).
Например:
1. Bu konuyu şimdi açmana gerek yoktu. (Тебе не нужно было сейчас затрагивать эту тему.)
2. Yarın erken gelmemize gerek yokmuş. (Оказывается, нам не надо завтра рано приходить.)
3. Eğer benim yardımıma gerek yoksa niçin çağırdınız? (Если моя помощь не нужна, зачем вы меня позвали?)

Примечание (2): Эта же конструкция может употребляться безлично, при этом личные местоимения и аффиксы принадлежности не используются. Так, в приведенных ниже примерах не указывается, кто именно не должен «терять время» или «идти».
Например:
1. Boşuna zaman kaybetmeye gerek yok. (Не надо зря терять время.)
2. Bir daha oraya gitmeye gerek yok. (Нет необходимости ходить туда еще раз.)

…–MASI GEREKMEK НУЖНО
Определение: Эта форма также выражает необходимость осуществления какого-либо действия. Эта форма объединяет значения долженстовавания и времени.
Формула: Глагол (корень или основа) + cловообразовательный аффикс (-ma, -me) + аффикс принадлежности gerek + (...-iyor, -ir, -ecek, -ti, -miş)
Например:
1. Benim artık eve gitmem gerekiyor. (Мне уже пора идти домой.)
2. Arkadaşımı aramam gerekti. (Мне нужно было позвонить другу.)
3. Onunla beraber gitmesi gerekmiş. (Оказывается, ей пришлось идти вместе с ним.)
4. Bu haberi onlara bildirmemiz gerekecek. (Нам нужно будет сообщить им эту новость.)
5. Büyüklerinize saygı göstermeniz gerekir. (Вы должны уважительно относится к старшим.)
6. Sonra Ahmet’i de çağırmanız gerekebilir. (Возможно, потом вам потребуется позвать и Ахмета.)
7. Eğer orada kalman gerekirse bizi ararsın. (Если тебе потребуется там остаться, позвони нам.)

Примечание (1): В этой конструкции личные местоимения являются зависимыми членами изафетной конструкции, поэтому стоят в родительном падеже (ben-im, sen-in, o-nun...)
Примечание (2): Отрицание этой формы образуется при помощи аффикса ―-ma, -me двумя способами: 1. Глагол (корень или основа) + отрицательный аффикс ―-ma, -me + словообразовательный аффикс ―-ma, -me + аффикс принадлежности gerekmek (в любом времени изъявительного наклонения) или 2. Глагол (корень или основа) + словообразовательный аффикс ―-ma, -me + аффикс принадлежности gerekmemek (в любом времени изъявительного наклонения). Например: 1. Senin onları dinlememen gerekiyor. = Senin onları dinlemen gerekmiyor. (Тебе не нужно их слушать.) 2. Sizin bizimle gelmemeniz gerekiyor. = Sizin bizimle gelmeniz gerekmiyor. (Тебе не нужно с нами ходить.)

... –E GEREK KALMAMAK - НЕ НУЖНО
Примечание (3): Иногда отрицание выражается также конструкцией ―...-e gerek kalmamak: Глагол (корень или основа) + словообразовательный аффикс ―-ma, -me + (аффикс принадлежности) + aффикс дательного падежа gerek kalma... (в любом времени изъявительного наклонения)
Например:
1. Böylece senin yarın oraya gitmene gerek kalmayacak. (Таким образом, тебе не придется завтра туда идти.)
2. Bugün onu ziyaret etmenize gerek kalmadı. (У вас не осталось необходимости навещать его сегодня.)
3. Bu konuyu açmana gerek kalmayabilir. (Может быть, тебе не потребуется поднимать этот вопрос.)
4. Yarın erken gelmemize gerek kalmamış. (Нам нет необходимости приходить завтра рано.)
5. Sonra benim bir daha anlatmama gerek kalmıyor. (Потом мне не приходится объяснять это еще раз.)
6. Senin de onu aramana gerek kalmaz. (Тебе тоже не придется ему звонить.)
7. Bir daha oraya gitmeye gerek kalmadı. (Не осталось необходимости идти туда еще раз.) (При невыраженности лица подлежащего, используется конструкция без аффикса принадлежности. В этом случае конструкция получается безличной.)

... –MASI İCAP ETMEK – ПРИХОДИТЬСЯ
Примечание (4): Иногда вместо глагола ―gerekmek используется устаревший уже глагол ―icap etmek.
Например:
1. Bu yüzden benim hergün eve gitmem icap ediyor. (Вот поэтому мне каждый день приходится ездить домой.)
2. Arkadaşımı aramam icap etti. (Мне пришлось позвонить другу.)
3. Onunla beraber gitmesi icap etmiş. (Ему пришлось пойти вместе с ним.)
4. Bu haberi onlara bildirmemiz icap edecek. (Нам придется сообщить им эту новость.)
5. Büyüklerinize saygı göstermeniz icap eder. (Вам надо уважительно относиться к старшим.)
6. Sonra Ahmet’i de çağırmanız icap edebilir. (Потом, возможно, вам нужно будет позвать Ахмета.)
7. Eğer orada kalman icap ederse bizi ararsın. (Если тебе придется там остаться, позвони мне.)

…–MAK ZORUNDA KALMAK ПРИХОДИТЬСЯ
Определение: Эта форма также выражает необходимость осуществления какого-либо действия и при этом выражает время, т.е. в этой форме объединены значения «долженствования» и «времени».
Формула: инфинитив глагола zorunda kal + (...-ıyor, -ır, -acak, -dı, -mış) + личный аффикс. Спряжение:
Ben
Sen
O çalışmak zorunda kal... (в любом времени изъявительного наклонения)
Biz
Siz
Onlar
Например:
1. Onun’la konuşmak zorunda kaldım. (Я была вынуждена с ним поговорить.)
2. Dün arkadaşlarıyla sinemaya gitmek zorunda kalmış. (Оказывается, ему вчера пришлось пойти с друзьями в кино.)
3. Yarın konferansta konuşma yapmak zorunda kalabilirsin. (Возможно, завтра тебе придется выступить на конференции.)
4. Eğer bunu tek başına yapmak zorunda kalırsan telefon et, ben yardım ederim. (Если тебе придется это делать одному, позвони мне, я тебе помогу.)
5. Bu kitabı yanımda taşımak zorunda kalıyorum. (Мне приходится носить эту книгу с собой.)
6. Bunu onunla paylaşmak zorunda kalacaksın. (Тебе придется поделиться с ним этим.)
7. Sonra daha fazla ödemek zorunda kalırız. (Потом нам придется платить еще больше.)

Отрицание: Отрицание этой формы образуется при помощи аффикса ―-ma, -me: инфинитив глагола zorunda kal + отрицательный аффикс ―-ma, -me + (...-ıyor, -ır, -acak, -dı, -mış) + личный аффикс.
Например:
1. Hiç değilse ceza ödemek zorunda kalmadık. (По крайней мере, нам не пришлось платить штраф.)
2. Şükür bir daha bilet almak zorunda kalmadık. (Спасибо господи, что нам снова не пришлось покупать билет.)
3. Böylece bir daha oraya gitmek zorunda kalmayacağız. (Таким образом, нам не придется идти туда еще раз.)
4. Bu cihaz sayesinde dizüstü bilgisayarımı yanımda taşımak zorunda kalmıyorum. (Благодаря этому прибору мне не приходится носить с собой ноутбук.)

0

12

=olg@=
Добрый вечер, Ольга. Мне не понятна конструкция форм lazim/gerek
Если вам не трудно, объясните пожалуйста следующее:

Вы пишите benim çalışmam lazım/gerek - мне нужно работать.
Но "benim" переводится как "мой". Это же "bana'' переводится как "мне"
И куда пропала буква "k" в глаголе? çalışmak=работать.

Почему же не используется такая конструкция:
bana çalışmak lazım/gerek.
???

0

13

Mariam1 написал(а):

Почему же не используется такая конструкция:
bana çalışmak lazım/gerek.

Bugün calışmam lazım
Bugün calışmam gerek
Bugün çalışmam lazım değil
Bugün calışmam gerekli değil

Benim çalışmam lazım/gerek
Aynen benimde çok çalışmam lazım.

Здесь используется усеченный инфинитив
çalışma - работа, труд
Benim çalışmam - Моя работа
Benim çalışmam lazım/gerek - Нужно выполнить мою работу.

но,
Sana neler lâzım? — что тебе нужно / требуется?
Bana iyi bir sözlük lâzım. - Мне нужен хороший словарь

Турецкий инфинитив обладает некоторыми именными свойствами (может изменяться по падежам) и, подобно существительному в именном предложении, обычно выступает в функции подлежащего или сказуемого

En iyi şey okumaktır. — Самое хорошее дело - учиться (okumak — сказуемое, равнозначное отглагольному существительному «учеба»)

Artık okumak gerek(tir) — Надо уже учиться (okumak — подлежащее, gerek(tir) «необходимо, надо» — сказуемое)

Прочитайте внимательно здесь.

0

14

Ещё некоторые выражения:
Neme lâzım?! - мне-то что?!
lâzım olduğu gibi  - как нужно, как следует
Senin nene lâzım?! а тебе-то что?!, какое тебе дело?!
gerek görmek - считать необходимым
gereği gibi - должным образом, как следует
gereği kadar - столько, сколько нужно

gerekmek - быть необходимым, требоваться gerekirse — если надо; в случае необходимости
gerektiği gibi — как следует, как надо; надлежащим образом
bunu bilmeniz gerekirdi — вам надлежало бы это знать
gerektirmek - делать необходимым; вынуждать; вызывать потребность
gereksemek - нуждаться в чём ; испытывать потребность / необходимость в чём
gerekseme  - потребность, необходимость
oyun çocuklar için bir gereksemedir — игра для детей - потребность

gerek...gerekse... либо ... или...
Gerek limanda ve gerekse yolda sigortalı - Надо в порту и если надо в дороге застраховаться.

0

15

=olg@=
Спасибо большое!!! Что бы я без вас делала?)  http://s8.rimg.info/8a8375a55da8e3bf57c1aa27273e999f.gif

Очень хороший сайт и администраторы
Еще раз огромное спасибо за помощь!

+1

16

Здравствуйте, Ольга! Огромное спасибо Вам за Ваш труд. Все очень доступно и ясно! Я только что начала изучение Турецкого языка и Вас сайт единственное, что для меня легко и доступно! С уважением, Алена. http://s8.rimg.info/8a8375a55da8e3bf57c1aa27273e999f.gif

+1



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC